Histoire de Chants | N°10 | Le chant des partisans

Le Chant des partisans ou Chant de la libération est l’hymne de la Résistance française durant l’occupation par l’Allemagne nazie, pendant la Seconde Guerre mondiale.

La musique, initialement composée en 1941 sur un texte russe, est due à la Française Anna MARLY, ancienne émigrée russe qui en 1940 avait quitté la France pour Londres. Les paroles originales en français ont ensuite été écrites en 1943 par Joseph KESSEL et son neveu Maurice DRUON qui venaient tous deux de rejoindre les Forces françaises libres.

 

Histoire

 

Mélodie

La mélodie du Chant des partisans — inspirée d’un air populaire en Russie pendant la guerre civile — est due à la chanteuse et compositrice Anna MARLY. Elle compose cette chanson en 1941 à Londres sous le titre « La marche des partisans » ou « Guerilla song », avec des paroles originales en russe, sa langue maternelle.

Le chant, sifflé, devient le 17 mai 1943, l’indicatif de l’émission Honneur et Patrie de la radio britannique BBC (diffusée deux fois par jour), puis un signe de reconnaissance dans les maquis. On choisit de siffler la mélodie, d’abord pour ne pas être repéré en la chantant mais aussi car le chant reste audible malgré le brouillage de la BBC effectué par les Allemands. André GILLOIS, responsable de l’émission de la résistance française, donne à Pierre SEGHERS quelques détails sur la naissance du Chant des partisans. Le 13 mai 1943, le sujet d’un indicatif musical est abordé au cours de la préparation de la première émission prévue pour le 17 mai. Emmanuel d’ASTIER de La VIGENRIE propose de rencontrer Anna MARLY qui anime alors — entre autres lieux — un petit club français de Londres. Le soir même, l’artiste les reçoit dans la petite pension qu’elle occupe, 30 Campdon Hill Garden. Elle interprète à la guitare, sans les chanter, six de ses compositions. Deux mélodies — Paris est à nous et Le Chant des partisans — sont sélectionnées et enregistrées dès le lendemain, le 14 mai 1943. André Gillois précise : « elle [Anna Marly] avait réuni quelques musiciens pour former avec sa guitare un petit ensemble auquel elle avait adjoint deux siffleurs chargés des notes du début. Seulement ces professionnels sifflaient trop bien pour donner l’impression de combattants clandestins sifflotant en marchant sur les routes. Nous primes donc le parti d’Astier et moi de remplacer les spécialistes ».

 

Anna MARLY

 

Paroles

Les paroles en français sont écrites par Maurice DRUON, futur académicien, et son oncle Joseph Kessel, tous deux expatriés en Angleterre. Le 30 mai 1943, dans un hôtel du Surrey, fréquenté par les Français exilés, Joseph KESSEL et Maurice DRUON mettent en vers, sur un cahier d’écolier, les idées qu’ils échangent. Germaine SABLON possède, sur un feuillet à part, les notes relevées en écoutant Anna MARLY jouer l’air sur sa guitare.

« À quatre heures tout était terminé. La fille du patron, Nenette, nous a servi le thé et j’ai chanté pour la première fois le Chant des partisans devant elle. Ensuite j’ai appelé Calvacanti au téléphone […] je suis allée au studio d’Ealing le lundi 31 mai où l’enregistrement a eu lieu à onze heures et demie. »

Cette version cinématographique est interprétée par Germaine SABLON. Elle est arrivée à Londres le 6 février 1943, accueillie par son ami le metteur en scène Alberto CAVALCANTI qui lui propose de tourner dans Three Songs about Resistance, un film de propagande, comportant trois chansons (dont La Marseillaise). Il reste à en trouver deux autres et le Chant des partisans sera l’un d’eux, choisi lors d’une rencontre avec Anna MARLY qui le lui a fait entendre.

Pierre SEGHERS précise : « Le Chant des Partisans, créé par Germaine SABLON dans le film de CALVACANTIi, semble n’avoir jamais été chanté ailleurs de toute la guerre. Je n’en ai trouvé aucune trace à la BBC avant la libération. Il n’a donc été connu en France que par son indicatif […] diffusé deux fois par jour depuis le 17 mai 1943 jusqu’au 2 mai 1944, date de notre dernière émission ».

 

Maurice DRUON

 

Manuscrit

Le manuscrit original est apporté, le 25 juillet 1943, par Emmanuel d’ASTIER de La VIGERIE et Jean-Pierre LEVY à bord d’un Lockheed Hudson piloté par Hugh VERITY. L’appareil survole clandestinement la France occupée et se pose à 3 h 30 sur le terrain « Figue » près d’Ambérieu, les deux hommes y sont « réceptionnés » par Paul RIVIERE.

Les paroles sont publiées dans le no 1 des Cahiers de Libération dont l’édition originale porte le texte : « Ce volume a été achevé d’imprimer sous l’occupation nazie le 25 septembre 1943. »

Le manuscrit original, devenu propriété de l’État, est conservé au musée de la Légion d’honneur. Il est classé monument historique au titre « objets » par un arrêté du ministère de la Culture du 8 décembre 2006.

Également mise en musique par Anna MARLY mais écrite par Emmanuel d’ASTIER de La VIGERIE, La Complainte du partisan connaît un succès populaire en France dans les années 1950 mais s’efface devant Le Chant des partisans, relancé par André MALRAUX lors de la cérémonie d’entrée des cendres de Jean MOULIN au Panthéon le 19 décembre 1964.

 

Joseph KESSEL

 

Paroles

 

Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu’on enchaîne?
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c’est l’alarme.
Ce soir l’ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes.

Montez de la mine, descendez des collines, camarades!
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades.

Ohé, les tueurs à la balle ou au couteau, tuez vite!
Ohé, saboteur, attention à ton fardeau : dynamite…

C’est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère.
Il y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves.
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève…

Ici chacun sait ce qu´il veut, ce qu´il fait quand il passe.
Ami, si tu tombes un ami sort de l´ombre à ta place.
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes.
Chantez, compagnons, dans la nuit la liberté nous écoute…

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu’on enchaîne ?
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?

 

Quelques interprètes

 

Anna MARLY ; Joséphine BAKER ; Luc BERNEY ; René BINAMÉ ; Benjamin BIOLAY ; Antoine CIOSI ; Leny ESCUDERO ;  Jacques GAUTIER ; Johnny Hallyday ; Camélia JORDANA ; Les choeurs de l’Armée Rouge ; Philippe LEOTARD ; Mireille MATHIEU ; Yves MONTAND ; Jean-Louis MURAT ; Germaine SABLON ; Zebda…

 

 

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.